Wednesday, 19 October 2011

Reasons Why Cancer Patients Seek TCM Treatment

The current practice in treating cancer upon diagnosis is to go for surgery followed by Radiotherapy or Chemotherapy. TCM (Traditional Chinese Medicine) accepts this approach but recommends that it should be followed up with Chinese herbal medicine jointly with or after chemotherapy/radiotherapy.  Chinese medicine has the following benefits:-

1. Chemotherapy/radiotherapy may cause nausea, hair loss, loss of appetite, fatigue, diarrhea/constipation, flatulence, drop in platelets, red blood cells and white blood cells count. Chinese medicine can help to reduce the side effects and thereby improve the recovery process by increasing immunity and resistance.

2. Chemotherapy/radiotherapy may affect the digestive system and reduce the blood reproduction ability. Chinese medicine can help to overcome such risks.

3. In the long term, regular consumption of Chinese medicine improves the quality of life of the cancer patients and also reduce the chances of recurrence and increase the survival rate.

The conventional wisdom of western medicine in the past had been to treat cancer aggressively with chemo/radiotherapy. Over the years, it has been found that such aggressive treatment does not help to increase the survival rate but instead has led to a reduction in the quality of life and cause unnecessary suffering. In some cases, it lowered the immunity and vitality of patients resulting in quicker death. 

The current emphasis by TCM is to increase the patients’ vitality, maintain the proper functioning of the organs, prevent the further spread of the cancer cells (稳定瘤体), reduce suffering and restore normality in daily life. In some cases, although the cancer might not be totally eliminated, the patients can continue to survive (达到带瘤生存的效果).

In general, Chinese medicine brings about a balance in “ying” and “yang”, vitality and the proper functioning of the vital organs 使身体阴阳气血脏腑功能趋于平衡.

In conclusion, combined western treatment with Chinese medicine can achieve better quality of life and survival rate.

She quoted a TCM professor in Shanghai 上海医科大学于尔辛教授 who said in his book "中医药治疗肿瘤病的思路":
上海医科大学于尔辛教授认为当今肿瘤病应是综合治疗(即中西医结合), 不能单靠一种治疗方法他说中医治疗能改善患者的生存质量,增强免疫功能,减少手术、电疗、化疗的副作用,避免复发和远处转移,提高患者的远期疗效与生存率。西医的电疗化疗是针对肿瘤本身,是局部;中医补益脾肾,考虑全身状况,从整体出发。通过培补患者的正气,以促使机体阴阳气血脏腑功能趋于平衡中医西医, 扶正祛邪,各取所常,各得其所。他说晚期癌肿病人,西医不能奏效,中医乃能运用。病至后期,体虚更不可攻伐,伐则伤正,补益正气尤显重要。[成娬, 于尔辛教授中医药治疗肿瘤病的思路,上海中医药杂志1999(11):17]


........................................


Clinic address: Yong Kang Medical Hall Pte Ltd., 
Blk 78A, Telok Blangah St 32, 
Singapore 101078.
Tel: 62726400
Mobile: 96635600 (Text and Appointment only)

Websites:
www.joyofcooking8.blogspot.com
                                                        
…………………………………………………………………………

Medical Fees & Charges
First time consultation fee S$10. No subsequent consultation fee.
(Depends on the duration of consultation,consultation fee may vary).

TCM Acupuncture per session $23~$30 SGD.
(depends on number of acupuncture needles, charges may vary).

TCM Moxibustion (cupping)$4~$6,
TCM Neck Traction $8, 
TCM Herbal Medication $6~$10/day.
 
------------------------------------------------------------------
TCM Medicine
All the medicine in our clinic is all made from natural Chinese herbs. We carry Chinese Medicine in the following forms for your selection:
本诊所的药物都是天然中草药制作的。有下列药物型供以选择:
Chinese Medicine Syrup 中药药水
Chinese Medicine Tablets 中药药丸
Chinese Herbal Granule Instant Powder 中药颗粒药粉(浓缩药粉,即冲即饮)
Chinese Natural Herbs (must brew) 中草药(需煎煮)

…………………………………………………………………………………..

Contact: Dr. Ong Swee Ling  Ph.D of Medicine (TCM)
Email: ong.swee.ling@gmail.com,
Email: yongkangmedicalhall@gmail.com
                                   
..........................................................................................................................
..................................
Our TCM Clinic Yong Kang Medical Hall Pte Ltd TCM Physicians 




Dr. Ong Swee Ling graduated with a Master and Doctorate Degree from Nanjing University of Traditional Chinese Medicine,China. She is a registered TCM physician with the Ministry of Health. She was an acupuncturist in Tan Tock Seng Hospital before starting her own clinic. 
She is conversant in English and many other Chinese dialects.             
                           
                         TCM Physician Wu MuZhen 吴慕贞医师
              Registered Chinese Physician -Ministry of Health, Singapore  
              She graduated as a Western Medical Doctor from Guandong Yat-Sen Medical University, China in 1988.
She worked as a Medical Doctor in Guandong Shun De Yat-Sen Hospital from year 1988 till 1992.
吴慕贞医师于1988年毕业于中国广东中山医科大学。
吴慕贞医师于1988至1992年在中国广东顺德勒流医院当任内儿科医生。
吴慕贞医师执有新加坡卫生部中医师注册执照。
吴慕贞医师兼有中国西医毕业文凭。
                                         
                      TCM Physician Yan YanHua 兖燕华医师
                            Registered Chinese Physicain -Ministry of Health 
                           执有新加坡卫生部中医师注册执照
                           曾任中医师多年, 善长治疗长见的各种病症。

               Shop Front of Yong Kang Medical Hall Pte Ltd 
                        

 Dr. Ong Swee Ling with some the staff of Yong Kang Medical Hall Pte Ltd in 2016
 
      Dr. Ong Swee Ling with all the other TCM physicians of Yong Kang Medical Hall attending Seminar on 4th Dec 2016

Picture with the Principal of Nanjing University of Traditional Chinese Medicine 
..........................................................................

Actual Clinical Cases in This Blog -- 118 Cases

Our physicians treat many types of illness. There are altogether 118 other actual clinical cases narrated in details. You may click on to OLDER POSTS for more cases or click on the right sides panels which shows the DATE and TOPICS of all the posts.


Dr. Ong Swee Ling Profile
Dr. Ong Swee Ling 王瑞玲中医博士graduated with a Master Degree and Doctorate Degree from Nanjing University of Traditional Chinese Medicine, China. 

Dr. Ong Swee Ling 王瑞玲中医博士 has many years of clinical experience and she treats cases such as:
1. Tumor (
肿瘤):  Breast cancer乳癌, liver cancer肝癌, lung cancer肺癌, stomach cancer胃癌,  nose cancer 鼻咽癌, ovary cancer 卵巢癌etc;
2. Eye disease (
眼疾):      Cataract 白内障, Glaucoma 青光眼, Night Blindness 夜盲症, Retinal Degeneration 视网膜病变,
2. Skin Disease (
皮肤病): Psoriasis牛皮癣, Eczema 湿疹, Pimples 暗疮;
3. Pain Problem(
痛症):     Back pain 腰痛, Knee pain 膝盖痛,Neck Pain 颈项痛, Frozen shoulder 肩周炎, Gastric pain 胃痛, Swell leg 脚肿 Gout 痛风, Menstrual pain 经痛,
Trigger finger 
弹响指etc;
4. Other illness (
其他):     Flu 感冒, Hair loss 脱发, Infertility 不孕, Stroke 中风Children Therapeutic Massage 小儿中医调理推拿, Chinese Meridian Tui-na/massage 中医经络穴位推拿。

Dr. Ong Swee Ling speaks many languages and dialects and she is proficient in English, Bi-lingual.
………………………………………………………………………………………………..

Please note:
Please do not put up any comments that are of commercial or of advertising nature or link to another website. Such comments will be deleted.

All photos on this blog are copyrighted material and all rights are reserved






No comments:

Post a Comment

Please note:
Please do not put up any comments that are of commercial or of advertising nature or link to another website. Such comments will be deleted.