Monday 22 August 2011

Cooking Recipe Published in Newspapers (Lianhe Wanbao 联合晚报 ) by Dr. Ong Swee Ling



Cooking Recipe Published in Newspapers (Lianhe Wanbao 联合晚报 ) by Dr. Ong Swee Ling


Please visit my other blogspot for all the cooking recipes: www.joyofcooking8.blogspot.com

.....................................................................................................................

On 4th July 2009, I was scheduled to give a talk in Tanjong Pagar Community Centre at Cantonment Road. The topic of the talk was on eye diseases: "中医对白内障、青光眼、老年性黄斑病变及夜盲症的诊治". One of the journalists from the SPH noticed the announcement of the talk on the 联合早报. She was actually looking for a TCM physician who can help in writing an article in one of her magazine “1UW”. She interviewed me in my clinic and I provided some information on some eye diseases (she needed some information from the TCM points of views).  The article was published in “1UW” No. 188 series dated 13 July 2009. The Name of the article was “新加坡常见眼睛疾病”. During her interview with me, I mentioned to her that cooking is also my hobby and showed her some of my recipes which I organized in a book. She was impressed and invited me to write for Lianhe Wanbao 联合晚报 on a weekly basis and I agreed.

Until to-date, I have already written 117 recipes for Lianhe Wanbao联合晚报 and they were published on Sundays from 2nd Aug 2009 to 2nd Dec 2012.




Disclaimer: The information on the benefits attributed to various recipes, ingredients, and herbs etc in drongsweeling.blogspot.com are taken from research reports and articles. Whilst the writer has given careful consideration to the various claims, she should not be held responsible for the actual efficacy of the above-mentioned or of the veracity of the claims. Moreover, many of the items have to be taken in sufficient quantity over a period of time to be effective. Readers are advised to research further on their own regarding any claim for further clarification.

免责声明:在drongsweeling.blogspot.com里叙述的各种材料、药材与食谱的营养价值是笔者参考了很多的研究报告与文章而拟的。虽然笔者已慎重考虑了各种的说法, 她对其真实功效不予以承担责任。同时,这些有效营养价值也必须经过一段长时间食用与足够的份量才可见效。若对其真实功效有怀疑, 读者当应自己进行深入的研究。





..........................................................................

Below are three of the recipes.  Please read the other 114 recipes from www.joyofcooking8.blogspot.com



 第1道菜肴-- 药材鸡汤 Herbal Chicken Soup****


当归4
Danggui 4g
当归Danggui补血活血Nourish blood and enhance circulation
杞子20
Wolfberries 20g
杞子Wolfberries益精明目 Maintain healthy vision
淮山20
Chinese Yam 20g
淮山Chinese Yam.补脾养胃,补肾Maintaining healthy spleen and growth.

党参20
Dangshen 20g
Dangshen补脾益肺,养血Nourish blood, spleen and lung
吉林人参15
Ginseng 15g
吉林人参Ginseng ---补元气 Increase vitality and strength

红枣20
Red Dates 20g
红枣red dates 养血安神 Improve insomnia and blood deficiency
黑鸡2
Black chicken 2 pcs
玉竹20
Yuzhu 20g
玉竹Yuzhu养阴润燥,生津止渴 Add fluid to the body, nourish lung and ease thirst;
用砂锅煮,约45~60分钟即可.



 药材鸡汤 Herbal Chicken Soup


材料 Ingredients:
黑鸡2, 党参20, 吉林人参15, 当归4, 玉竹20, 构杞子10, 红枣20, 山药20
Black chicken 2 pcs, Dangshen 15 gms, Danggui 4 gms, Yuzhu 20 gms, Wolfberries 10 gms, red dates 20 gms, Chinese Yam.

煮法Methods:
先把玉竹、 山药用烧水烫一下,再用自来水冲洗后泡软;
  Blanch Yuzhu, Chinese Yam with hot water, then soak in tap water for a while till it is soften;
黑鸡去皮,切成4;
    Peeled the black chicken and chop each chicken into four big pieces;
锅里把4水煮滚后,加进黑鸡, 党参, 吉林人参, 当归, 玉竹,红枣,淮山;
    Add four bowls of water in a pot, bring to boil, add Dangshen, Danggui, Yuzhu, red dates & Chinese Yam.
45~60分钟, 然后加入杞子和少许盐即可.
    Continue to boil for 45~60 minutes, add Wolfberries and a pinch of salt.
  
药材鸡汤的营养价值
药材鸡汤有补益气血,保健强身的作用,全家老少都适宜, 产后妇女可多服.
感冒,咳嗽,发烧皆不宜服用.
Benefits of Herbal Chicken:
Herbal Chicken soup helps to increase vitality and nourish blood, good for physical health. 
Suitable for the whole family including the young & old and post-natal woman.
Not advisable to take when one has cough, cold and fever.

------------------------------------------------------------------------------------
                    
第2道菜肴--核桃玉米汤Walnuts Corn Soup****


 猪骨肉200g, 猪骨肉需要先汆烫5分钟. Pork bones 200g, 
blanch pork bone before hand.
 玉米 1玉米,切成5.
Corn 1 pcs,  cut into 5 smaller pieces;
 南瓜200g, 切成10. Pumpkim 200g, cut into 10 smaller pieces;

 黑木耳10g: 先把黑木耳用自来水冲洗后泡软
Black fungus 10g, soak black fungus in the water till soften;

 马蹄10,马蹄洗刷干净, 用小锤敲击一下, 使出味
Water chestnut 10 pieces, wash well, hammer a little so that 
the flavor/essence can come out;
 核桃9~10, Walnuts 9 pcs.



锅里加4碗水,放入几片生姜,猪骨肉和玉米先煮30分钟
再加入核桃黑木耳,  马蹄煮30分钟最后加南瓜煮20分钟.
然后加入少许盐即可

              核桃玉米汤Walnuts Corn Soup

  煮法:
  锅里加4碗水,放入几片生姜,猪骨肉和玉米先煮30分钟, 再加         
  入核桃, 黑木耳马蹄煮30分钟. 最后加南瓜煮20分钟.
  然后加入少许盐即可

Cooking Methods:
Firstly add 4 bowls of water into a pot, add a few slices of ginger, pork bone (blanched first) and corn, boiled for 30 minutes, then add walnuts, black fungus, water chestnuts and cook for 30 minutes. Finally, add pumpkin and cook for 20 minutes. Lastly add a dash of salt.

Based on reports by researchers, the benefits of the above ingredients are as follows :   
根据各方面的研究报道材料的营养价值是如下:


核桃玉米汤:从材料的功效来分析,此汤可能有增强记忆力,补脑降胆固醇,预防高血压,动脉硬化,适合年长者 (但必须常服才有效)
  
功效:
核桃Walnut:
核桃能够补脑,改善脑循环,增强脑力。同时还有乌发、使皮肤光润的作用。

南瓜Pumpkin:
南瓜含有丰富的碳水化合物,具有强化体内粘膜和增加皮肤抵抗力的功效,南瓜还有预防脑溢血和具有抗癌的作用。

黑木耳Black Fungus:
黑木耳含有很高的铁,20倍高过芹菜, 7倍高过猪肝。 能防止缺铁性贫血。黑木耳也有降低血液凝块,防止血栓形成,预防心脏病和中风。

荸荠(马蹄) Water Chestnuts
荸荠为低酸性、低蛋白质、含磷质、   酶质、卡洛里、维他命 C,有清凉利尿,降血压促进消化功能。
     
玉米Corn :
玉米有降脂活血的作用:玉米中的脂肪50%以上为亚油酸,能减少胆固醇在血管壁的沉积、使血液中的胆固醇保持正常,有活血、降脂的作用,长期食用对高血压、冠心病、动脉硬化、增强记忆的功效等心、脑血管疾病有辅助治疗作用。


--------------------------------------------------

第3道菜肴--马蹄番茄汤Water Chestnut Tomato Soup ****


3~4人份
Serves 4 persons

生姜 8片,蒜头5~6 
Ginger 8 pcs, Garlic 5~6 pcs

猪骨肉200克,先汆烫猪骨肉5分钟.
Pork Bones 200g, blanch for 5 minutes.

洋葱2,切片
Big Onion 2 pcs  

粉葛(葛根)200,切成半圆形,1cm 的厚度
Fen Ge (Pueraria) 200g, Cut half circle, 1cm thickness;

荸荠(马蹄) 6,干净后,切皮,用小锤轻敲一下使出味;
Water chestnuts 6 pcs, wash clean, peel off the skin, hammer a little; 

无花果8
Wu Hua Guo (Ficus carica) 8 pcs 
 
番茄3,每粒番茄切成4~5;
Tomato 3 pcs, cut into 4~5 pcs; 



 先汆烫猪骨肉5分钟;
② 锅里4碗水加入生姜、蒜头、洋葱和猪骨肉30分钟;
  加入无花果粉葛和马蹄再煮30分钟;
④ 最后加入番茄煮10分钟加入少许盐与胡椒粉即可;


马蹄番茄汤Water  Chestnut Tomato Soup 

煮法:
  先汆烫猪骨肉5分钟;
② 锅里4碗水, 加入生姜、蒜头、洋葱和猪骨肉30分钟:
  加入无花果粉葛和马蹄, 再煮30分钟;
最后加入番茄煮10分钟, 加入少许盐与胡椒粉即可;

Method:
 Blanch the pork bone first;
Add 4 bowls of water into the pot, add ginger, garlic, onion and pork 
       bone,cook for 30 minutes; 
Add wu hua guo (ficus carica), fen ge and water chestnut, cook for 
      another 30 minutes;
 Lastly add tomatoes, cook for another 10 minutes, add a dash of salt 
      and pepper. 


功效:
蕃茄Tomato
蕃茄性凉味甘酸含天然胺基酸,还有丰富的维他命A B2CK等营养素。蕃茄中含有的酵素能促进整肠作用,净化血液,可帮助体内毒素排泄出来。蕃茄还可帮助脂肪消化,减轻肝脏负担,患肥胖症、动脉硬化、糖尿病、前列腺病和皮肤病者应多食。

无花果Ficus carica: 
无花果性平、味甘。具有健胃清肠、消肿解毒、防治肿瘤的功效。无花果有润肠通便,用于消化不良、腹胀、大便秘结的功效。

粉葛 Pueraria: 
粉葛性凉、味甘有清热解表、生津、止渴的功效粉葛也可以降血压,托痈疽、抗老防癌之功效.

洋葱Big Onion: 
洋葱性平,味甘、辛,具有健胃消食、有平肝、润肠、利尿及发汗的作用。它含蛋白质、钙、磷、铁、硒、胡萝卜素等多种营养成分。   它具有降血糖、降胆固醇、降血压等的功能。

荸荠(马蹄) Water Chestnuts
马蹄性清凉,味甘,水分充足,爽脆可口。 有清凉利尿,降血压促进消化功能。含磷质、卡洛里、维他命 C等。

......................................................................................

Address of our  two clinics:

Yong Kang Medical Hall Pte Ltd.,

Blk 78A, Telok Blangah St 32, #01-05, Singapore 101078.

Tel 9663 5600 (for appointments) 6272 6400

Email: ong.swee.ling@gmail.com

Email: yongkangmedicalhall@gmail.com

Website: drongsweeling.blogspot.com



Eastern Healing TCM Clinic Pte Ltd.,

Blk 345,

Clementi Ave 5, #01-88, Singapore 120345.

Tel: 9299 9168 (for appointments) , 6276 6872

Email: ong.swee.ling@gmail.com

Email: easternhealingtcm@gmail.com

Website: drongsweeling.blogspot.com

......................................................................................................................

No comments:

Post a Comment

Please note:
Please do not put up any comments that are of commercial or of advertising nature or link to another website. Such comments will be deleted.